“fat and happy”可不是“胖了就开心”的意思啊喂!

正所谓,每逢佳节胖三斤,没有什么比休息时叫上三五好友,一起愉快的逛吃,幸福的发胖更让人上头的了。英语中有个短语叫做fat and happy,乍一看似乎很贴切的形容了这种过节“幸福肥”,毕竟心宽体胖嘛,但你要真按字面意思和外国友人交流,可就要闹大笑话了!今天,东方君就为大家盘点下英语中那些和食物相关的“似是而非”的习语们。
fat and happy = 胖了就开心?
常看美剧的小伙伴对这个短语不会陌生,我们来举几个例子:
● Yeah, I got it. I'll keep him fat and happy. You should send two more for protection.
知道了,我会好好招待他的。你应该多派两个人过来保护的。——《吸血鬼日记》
● I want that kid to pop out fat and happy.
我希望孩子长大后无忧无虑,乐观开朗。——《美国恐怖故事》
《麦克米伦词典》对fat and happy的定义是:content with what one has,指人“知足常乐”的心理状态。
再举个例子:
Now he need only enjoy his social prestige and grow fat and happy.
现在他只需享受他的社会声望,生活富足,无忧无虑。
out of juice = 果汁喝完了?
当你和外国朋友煲电话粥的时候,对方突然告诉你:“Sorry, my phone was out of juice.” 你的第一反应是什么?对方正在喝果汁?手机掉果汁里了?手机没有果汁了?是不是一头雾水,不知所云?
其实,juice是一个多元词汇,除了表示“果汁”,还可以用来表达“胃液;消化液”,在一定语境下可以引申为“力量,力气”,相当于power。out of juice在口语中相当于out of power,表示能量用尽了,既可以用来表示电器没电了,汽车没油了,也可以表示人能量很低,筋疲力尽的状态。
我们来看几个美剧中的例子:
● The walkies are out of juice. If you're not back in 60 minutes, we'll come.
对讲机没电了,如果你们1小时内没有回来,我们就去支援。——《行尸走肉》
● We're running out of juice.
我们的汽油用完了。——《金刚》
我们再看下这个短语在实际语境中的运用:
—Mom, my batteries are out of juice. Do you have the charger?
—妈妈,我的电池没电了,你有充电器吗?
—Okay, just check my purse, honey.
—好的,宝贝,看看我包里有没有。
from soup to nuts = 从喝汤到坚果?
我们先来看一个例句:
You told me your whole plot, from soup to nuts, and you warned me —you warned me to keep my mouth shut.
你告诉过我你从头到尾整个计划,你也再三叮嘱我——你叮嘱我要保守秘密。
《麦克米伦词典》对from soup to nuts 的定义是:used for emphasizing that nothing is left out or forgotten,表示“从头到尾,一应俱全”。
这句俚语源自西餐的用餐顺序,西餐的正餐往往从汤开始,以甜点结束。soup是汤,nuts是坚果,西餐的甜点中一般都有坚果。from soup to nuts其实就相当于from the beginning to the end,但后者在口语中更显得干巴巴的,前者则生动得多。
再举个例子:
Now he need only enjoy his social prestige and grow fat and happy.
现在他只需享受他的社会声望,生活富足,无忧无虑。
bring home the bacon = 带培根回家?
当你和外国朋友谈未来的规划,他语重心长地对你说了句“You're not a child anymore. It is time for you to bring home the bacon.” ,是不是感觉瞬间凌乱在风中。带一块培根回家?怎么突然扯到吃的上面去了?我们家也不吃培根啊。
要搞懂这句口语表达的真实意思,我们先从它的起源说起——美国乡村的抓猪比赛(the fairground contest of trying to catch a greased pig)。在物资匮乏的年代,比赛的主办方会准备一头全身涂满油脂的猪,放在露天的赛场上,参赛的村民们谁最先抓到这头猪,就能带回家把它做成熏肉,全家人美美的饱餐一顿了。

因此,bring home the bacon可以引申为两个意思。第一个是supply means of subsistence,即“赚钱,养家糊口”。
美剧《绝望的主妇》第五季中,Orson与Bree吵架时就用到了这个表达:
Orson: I'm the provider. I bring home the bacon.
我是一家之主。我赚钱养家。
Bree: Well, you know what? I contribute, too.
你知道吗?我也没少为这个家做贡献。
第二种意思是attain success or reach a desired goal,即“成功做某事”。
举个例子:
You've prepared for a long time. I'm convinced that you will bring home the bacon.
你已经准备很长时间了,我相信你一定会成功的。
spill the beans = 把豆子撒了?
这个习语起源于古希腊时期用豆子进行秘密投票的方式。古希腊时期的秘密会社接纳新成员时,会让成员将豆子投入坛内,白豆子代表赞成,黑豆子代表反对。如果不小心将坛子打翻,豆子洒落一地,秘密便会公之于众。因此,spill the beans表示“泄露秘密;坦白交代”。
美剧《生活大爆炸》中,Leonard想要设计一款手机App,然而Sheldon却阻止他向众人透露过多的信息:
You have so few good ideas, Leonard. And you're just going to spill the beans in front of an outsider?
Leonard,你都没有什么好点子,竟然还要在外人面前吐露心声?
相关知识
Research progress of the mechanisms of low body fat influencing female menstruation and rehabilitative therapeutic strategies
减肥那么辛苦,是因为你从一开始就“睡”错了?
思维导图
美国原装HAPPY有机谷物米粉
尿检出酮体3+是什么意思啊?
腰围超过这个数,你就危险了!这4 种专门胖肚子的食物,千万少吃!
而立之年是什么意思啊
BMI是什么意思啊
注意给新生儿喂奶的小常识
柠檬酵素对肥胖小鼠降脂减肥及免疫功能的调节作用
网址: “fat and happy”可不是“胖了就开心”的意思啊喂! https://www.trfsz.com/newsview994978.html
推荐资讯
- 1发朋友圈对老公彻底失望的心情 12775
- 2BMI体重指数计算公式是什么 11235
- 3补肾吃什么 补肾最佳食物推荐 11199
- 4性生活姿势有哪些 盘点夫妻性 10428
- 5BMI正常值范围一般是多少? 10137
- 6在线基础代谢率(BMR)计算 9652
- 7一边做饭一边躁狂怎么办 9138
- 8从出汗看健康 出汗透露你的健 9063
- 9早上怎么喝水最健康? 8613
- 10五大原因危害女性健康 如何保 7828
